POESIA: AlGraMà

Da buénaridde ne sendaje parlè

ma na ngapesciaje ciakke vulajne fè,

quanne so sapute ca stésére l’avajne a presendè,

so ficcanèse, na mbutaje manghè.

AlGraMà sckitte a séndele père frestire

ma vedimele bèlle bèlle… analezzamele nzime.

Cèrte vedénne ce lè’è créjete

na mbot’ésse azzavattéte

e ce qualcune na l’è capesciute

e disce: “Cussu nome da ce lingue è ssute?”

Na fascite finde de jésse ignorande

mbarataville da mo da nande;

Al come Altamura,

Gra come Gravine c’annu stè vecine,

Mà come Matère ca ste a do passe

e nu scème spisse a vedè i sasse.

Avite capite? Ciakke v’aspettive?

Ca jére na paraule incombrénsibele?

Jé na paraule d’unione,

c’aunèsce sotte a stéssa maniféstazione

trè pajèsere ca se volene béne

e volene demustrè

ca sime vecine e n’amaiutè

e nzime amà dé demostrazione

de ciakke stè ndo Meridione.

Traduzione

Da qualche tempo ne sentivo parlare

ma non capivo ciò che volevano fare,

quando ho saputo che stasera l’avrebbero presentata,

sono ficcanaso, non potevo mancare.

AlGraMà solo a sentirla sembra forestiera

ma vediamola bene bene… analizziamola insieme.

Certo vedendo chi l’ha creata

non può essere raffazzonata

e se qualcuno non l’ha capito

e dice: “Questo nome da che lingua è uscito?”

Non fate finta di essere ignoranti

imparatelo da ora in avanti

Al come Altamura,

Gra come Gravina che a noi sta vicina,

Mà come Matera che sta a due passi

e noi andiamo spesso a vedere i Sassi.

Avete capito? Che vi aspettavate?

Che fosse una parola incomprensibile?

È una parola d’unione,

che unisce sotto la stessa manifestazione

tre paesi che si vogliono bene

e vogliono dimostrare

che siamo vicini e ci dobbiamo aiutare

e insieme dobbiamo dare dimostrazione

di cosa c’è nel Meridione.

Questo sito utilizza cookie. Possiamo usare direttamente i cookie tecnici, ma hai il diritto di scegliere se abilitare o meno i cookie statistici e di profilazione. Abilitando questi cookie, ci aiuti ad offrirti una esperienza migliore. Privacy policy